Diese Seite ist Teil des Projektes
Mecklenburg |
|
|
|
Übersicht – Contents: | |
Flaggen – Flags: |
|
bis/to ca. 1870, Landesflagge mit Stierkopf – flag of the country with bull's head, Seitenverhältnis – ratio = 2:3, Quelle/Source: nach/by: Pierer's Universal-Lexikon und Flags of the World |
|
bis/to 1918, Landesflagge – flag of the country, Seitenverhältnis – ratio = 2:3, Quelle/Source: nach/by: World Statesmen |
|
ab/from 1863, Landesfarben – colours of the country, Seitenverhältnis – ratio = 2:3, Quelle/Source: nach/by: World Statesmen |
|
1947–1952, Flagge des Landes Mecklenburg in der DDR – flag of the Country of Mecklenburg in the GDR, Quelle/Source: nach/by: Flags of the World |
|
Bedeutung/Ursprung der Flagge – Meaning/Origin of the Flag: |
|||||||
Das Herzogtum Mecklenburg wurde im Jahre 1352 das erste mal zwischen zwei
dynastischen Linien der Familie aufgeteilt, was immer wieder geschah, so
auch 1621 und zuletzt im Jahre 1701. Die Herzöge – und ab 1814 Großherzöge –
der beiden Teilfürstentümer teilten nicht nur ihren Titel, es wurde auch das
gleiche Wappen verwendet, und auch die gleichen Landesfarben und Flaggen. Ab 1755 gab es sogar eine gemeinsame Ständevertretung (eine Art Parlament) für beide Teilfürstentümer. |
The Duchy of Mecklenburg became for the first time divided in 1352, between
two lines of the dynastic family, that happened again and again, so also in
1621 and at least in 1701. The Dukes – from 1814 Grand
Dukes – of the two principalities shared not only their title, they also
used the same coat of arms, and the same colours and flags. |
||||||
Die Flagge von Mecklenburg war Blau, Weiß und Rot, die bis ca. 1870 auch mit dem Stierkopf verwendet wurde, jedoch spielte auch die Farbkombination von Blau, Gelb und Rot eine große Rolle, und zwar zunächst nur als militärische Farben. Im Jahre 1863 wurden Blau, Gelb und Rot dann als Landesfarben eingeführt, sie konnten von jedermann verwendet werden, auch auf Flaggen, aber es wurden auch offizielle Flaggen in diesen Farben eingeführt. Einige Flaggen verblieben aber in Blau, Weiß und Rot, sogar bis 1935. |
The flag of Mecklenburg was blue, white and red, which was used to ca. 1870
also with the bull's head, but also played the color combination of blue,
yellow and red, a great role, initially only as a military colours. In 1863, blue, yellow and red were then introduced as colours of the country (Landesfarben), they could be used by anyone, even on flags, but there were also official flags introduced in these colours. But some flags remained in blue, white and red, even until 1935. |
||||||
Die Farben von Mecklenburg, Blau, Weiß, Gelb und Rot, gehen wahrscheinlich
auf Farben im Wappen der Herrscher von Mecklenburg zurück, denn ab dem 14.
Jahrhundert wurde ein vierfach geteiltes Wappen verwendet, welches die
einzelnen Erwerbungen der Herren von Mecklenburg zeigte. Darin kommen diese Farben vor. |
The colours of Mecklenburg, blue, white, yellow and red, have their roots
probably in the colours of the coat of arms of the rulers of Mecklenburg,
because from the 14th century a quartered shield was used, which showed the
various acquisitions made by the Lord of Mecklenburg. Therein occur these colours. |
||||||
Ein für die Flagge bedeutsames Ereignis war die Machtergreifung durch die Nationalsozialisten im Deutschen Reich im Jahre 1933. Alle offiziellen Nicht-Hakenkreuz-Flaggen die auf den Föderalismus, regionale Bezüge oder das Kaiserreich zurückgingen wurden zwischen 1933 und 1935 abgeschafft. |
Another incident for the flag was the seizure of power by the National
Socialists in the German Empire in 1933.
All official non-swastika flags, that refered to federalism, regional references or the old German Empire were abolished between 1933 and 1935. |
||||||
Für die Nationalsozialisten galten die föderale Struktur des Deutschen
Reiches, seine historisch gewachsenen Länder, als überholt, als Relikte
einer zu überwindenenden Vergangenheit.
In diesem Sinne wurden mehrere Gesetze erlassen, am 31.03.1933 das 'Vorläufige Gesetz zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich', am 07.04.1933 das 'Zweite Gesetz zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich' und schließlich, am 30.01.1934 das 'Gesetz über den Neuaufbau des Reiches'. Die föderale Länder-Struktur des Deutschen Reiches wurde damit durch die Gaue der NSDAP abgelöst, die Länder wurden bedeutungslos. Ämter und Behörden hatten ab jetzt die Hakenkreuzflagge als Dienstflagge zu verwenden, und zwar bis zum 15. September 1935, als mit dem Reichsflaggengesetz eine Dienstflagge für alle Ämter und Behörden des Reiches geschaffen wurde. Die Ministerpräsidenten der Länder, ab spätestens 1933 alle von der NSDAP – und dann meist Reichsstatthalter genannt – blieben jedoch bis 1945 im Amt. |
For the National Socialists, the federal structure of the German Empire,
its historically grown countries, was considered as outdated, as relics
of a past to be overcome. In this sense, several laws were enacted, on 31st of March in 1933 the 'Provisional Law for the phasing of the countries with the Empire', on 7th of April 1933 the 'Second Law for the phasing of the countries with the Empire' and finally, on 30th January in 1934 the 'Law on the rebuilding of the empire'. Thus, the federal structure of the German Empire was replaced by the gau-structure of the NSDAP, the countries became meaningless. From now on, offices and authorities had to use the swastika flag as official flag, until September 15th in 1935, when by the flag-law was legislated a new created official flag for all the offices and authorities of the empire. The prime ministers of the countries, which latest in 1933 all came from the NSDAP – now mostly called Reichsstatthalter (maybe translated as 'governor') – however remained in office until 1945. |
||||||
Die entsprechenden Landesfarben galten mit Einschränkungen zwar weiter, auf jeden Fall aber nicht in Form von Flaggen. Sie wurden z.B. vereinzelt an Uniformen der SA oder bei bestimmten Dienstgraden der Hitlerjugend in der Brustschnur verwendet. |
The corresponding country
colours continued, with restrictions, but definitly not in the form of
flags.
They were used, for example, occasionally on uniforms of the SA or in some ranks of the Hitler Youth in the breast cord.
Nach dem Krieg wurde die
Verwaltung innerhalb des Deutschen Reiches neu aufgebaut, und zwar lokal,
über die Struktur der Länder. Das waren teilweise alte Länder, teilweise
wurden neue Länder geschaffen. Dabei besann man sich oft der alten
Landesfarben und reaktivierte sie – oder man schuf neue – für eingeschränkte
hoheitliche Aufgaben, die der Kontrolle durch die Alliierten unterstanden.
Mit der Gründung der
BRD und der DDR wurde für
beide Gebilde eine interne Länderstruktur final festgelegt und es wurden
entsprechende offizielle Flaggen für die Länder eingeführt. |
After the war, the administration within the German Empire was rebuilt,
but locally, following the structure of the countries. | These have been partly old countries, and some new countries were created. Sometimes they bethought the old country colours and reactivated them – or they created new ones – for limited sovereign duties, which were under the control of the Allies. With the founding of the FRG and the GDR, an internal country-structure was finalised for both entities and corresponding official flags were introduced for these countries.
Quelle/Source:
Meyers Konversationslexikon,
World Statesmen,
Volker Preuß,
Jürgen Kaltschmitt,
Uniform-Fibel |
| |
Wappen – Coat of Arms: |
|||
14.
Jhd./14th cent., Wappen von Mecklenburg – coat of arms of Mecklenburg, Quelle/Source: nach/by: Heraldique Europeenne |
|||
15.
Jhd./15th cent., Wappen von Mecklenburg – coat of arms of Mecklenburg, Quelle/Source: nach/by: Heraldique Europeenne |
|||
16.
Jhd./16th cent., Wappen von Mecklenburg – coat of arms of Mecklenburg, Quelle/Source: nach/by: Heraldique Europeenne |
|||
17.-18. Jhd./17th-18th cent., Wappen der Herzogtümer Mecklenburg-Güstrow und Mecklenburg-Schwerin – coat of arms of the Duchies of Mecklenburg-Guestrow and Mecklenburg-Schwerin, Quelle/Source: nach/by: Wernigeroder Wappenbuch 140.jpg: AnonymousUnknown authorWappen Schild Blank.svg: UnreifeKirsche, OwenBlackerWappen Geteilt Blank.svg:Wappen Schild Blank.svg: UnreifeKirsche, OwenBlackerderivative work: OwenBlackerDuke of Mecklenburg-Strelitz Arms.svg: A1 AardvarkBlason Seigneurs de Stargard.svg: Jimmy44POL województwo łódzkie II RP COA.svg: Poznaniak i Bastianderivative work: OwenBlacker [Public domain] | |||
19.
Jhd./19th cent. bis/to 1918, Wappen von Mecklenburg-Strelitz – coat of arms of Mecklenburg-Strelitz, Quelle/Source: nach/by: HGISG Geoinform | |||
19.
Jhd./19th cent. bis/to 1918, Wappen von Mecklenburg-Schwerin – coat of arms of Mecklenburg-Schwerin, Quelle/Source: nach/by: HGISG Geoinform | |||
1918–1934, Wappen Freistaat Mecklenburg-Strelitz – coat of arms of the Free State of Mecklenburg-Strelitz, Quelle/Source: nach/by: Wikimedia.org By Hupp, PNG durch David Liuzzo [Public domain], via Wikimedia Commons
|
1918–1934, | Wappen Freistaat Mecklenburg-Schwerin – coat of arms of the Free State of Mecklenburg-Schwerin, Quelle/Source: nach/by: Otto Hupp, PNG durch David Liuzzo [Public domain] | |
1934–1945, Wappen von Mecklenburg – coat of arms of Mecklenburg, Quelle/Source: nach/by: Wikipedia (D) | |||
1948–1952, Siegel von Mecklenburg – seal of Mecklenburg, Quelle/Source: nach/by: See page for author [Public domain] | |||
Bedeutung/Ursprung des Wappens – Meaning/Origin of the Coat of Arms: |
|
Das Wappen der Herren von Mecklenburg zeigte ursprünglich einen Greifen, ab 1219 jedoch einen schwarzen Kopf eines Stiers, mit Halsfell, auf goldenem Grund. Ab dem 14. Jahrhundert wurde ein viergeteiltes Wappen verwendet, dass die Besitzungen und Erwerbungen des Hauses Mecklenburg zeigte. Diese Heroldstücke tauchten über die Zeiten immer wieder auf oder wurden ergänzt. Zunächst waren das der Sierkopf – mit Halsfell – auf Gold für Mecklenburg, ein goldener Greif auf Blau (Rostock), ein zwischen Blau und Weiß geteiltes Feld, im oberen, blauen ein goldener Greif, im unteren ein grünes Feld (Fürstentum Schwerin), ein schräger Stierkopf – ohne Halsfell – auf Gold (Werle), ein zwischen Rot und Gold geteiltes Feld, auch als Herzschild verwendet (Grafschaft Schwerin). Ab dem 16. Jahrhundert erschien noch ein Arm, der einen goldenen Ring hält auf Rot (Stargard) und ab dem 17. Jahrhundert noch ein bekröntes, silbernes Kreuz auf Rot (Ratzeburg). | The coat
of arms of the Lords of Mecklenburg showed originally a griffin, but from
1219 a black head of a bull, with neck fur, on a golden background. From the
14th Century, a quartered shield was used, which showed the possessions and
acquisitions of the House of Mecklenburg. These heraldic pictograms appeared over the times again and again or became supplemented. Initially these were the bull head – with neck fur – on gold for Mecklenburg, a golden griffin on blue (Rostock), a between blue and white splited field, in the upper blue, a golden griffin, the lower a green field (Principality of Schwerin), an oblique bull's head – without neck fur – on gold (Werle), a between red and gold splited field, also used as central shield (County of Schwerin). From the 16th century there appeared an arm, holding a gold ring, on red (Stargard), and from the 17th century even a crowned silvery cross on red (Ratzeburg). |
Zwischen den Linien Mecklbg.-Güstrow und Mecklbg.-Schwerin gab es im Wappen keine Unterschiede, denn die Herzöge der beiden Teilfürstentümer teilten nicht nur ihren Titel, es wurde auch das gleiche Wappen verwendet, und auch die gleichen Landesfarben. Das war auch zwischen Mecklbg.-Schwerin und Mecklbg.-Strelitz so gehandhabt worden, dennoch gibt es im Wappen einige kleine Unterschiede: 1.) Im roten Feld des Fürstentums Ratzeburg sitzt die Krone bei Mecklenburg-Strelitz nicht direkt auf dem Kreuz, sondern mit etwas Abstand darüber. 2.) Im roten Feld der Herrschaft Stargard kommt der Arm bei Mecklenburg-Strelitz nicht direkt aus dem Rand des Feldes sondern zunächst aus einer Wolke. 3.) Im großen Wappen befinden sich oberhalb des Schildes drei bekrönte Helme, der mittlere Helm trägt bei Mecklenburg-Strelitz keine gewöhnliche Krone sondern eine sogenannte Wendische Krone (einer Reifkrone ähnlich) und die dort herausschauenden Pfähle haben die Farbabfolge Schwarz, Rot, Gold, Blau, Silber anstelle Schwarz, Gold, Rot, Silber, Blau (bei Mecklenburg-Schwerin) und der dahinter liegende Stierkopf ist nicht wie bei Mecklenburg-Schwerin auf einem goldenen Schild platziert. 4.) Im großen Wappen zeigt der das Schild haltende Stier bei Mecklenburg-Strelitz keine Zunge und der Greif hat den Schwanz nicht erhoben sondern zwischen die Beine geschlagen. 5.) Ordenskette und Spruchband erscheinen nur im Wappen von Mecklenburg-Schwerin. 6.) Im großen Wappen zeigt der Baldachin des Wappenzeltes bei Mecklenburg-Strelitz keinerlei Ornamente. Oft fällt bei historischen Darstellungen des großen und mittleren Wappens auf, dass die beiden Schildhalter, Stier und Greif, entweder beide nach innen oder beide nach außen schauen. Dieser Unterschied ist (nach Ströhl) nicht von Bedeutung, sondern folgte, sich über die Zeiten ändernd, einem bestimmten Geschmack, wobei Schildhalter zuletzt (um 1895) nach innen blickten. Das goldene Wappen mit den Stierkopf wurde über alle Zeiten als kleines Wappen beibehalten. | Between
the lines of Mecklenburg-Guestrow and Mecklenburg-Schwerin there was no
difference in the coat of arms, because the dukes of the two principalities
shared not only the title, they also used the same coat of arms, and the
same colours. This was handled in the same way between Mecklenburg-Schwerin and Mecklenburg-Strelitz, but nevertheless there are some small differences in the coats of arms: 1.) In the red field of the Principality of Ratzeburg, the crown does not sit directly on the cross, at the coat of arms of Mecklenburg-Strelitz, but with a little distance above it. 2.) In the red field of the Lordship of Stargard, the arm does not directly come from the edge of the field, at the coat of arms of Mecklenburg-Strelitz, but first out of a cloud. 3.) In the large coat of arms are placed three crowned helmets above the shield, the middle helmet bears at the coat of arms of Mecklenburg-Strelitz no ordinary crown but a so-called Wendish crown (more like a hoop) and the piles there looking out have the color sequence of black, red, gold, blue, silver instead of black, gold, red, silver, blue (at Mecklenburg-Schwerin) and the bull's head behind them is not placed on a golden shield, as at Mecklenburg-Schwerin. 4.) In the large coat of arms, the shield-holding bull shows no tongue and the griffin has not raised the tail but down between the legs at the coat of arms of Mecklenburg-Strelitz. 5.) The order-chain and the banner appear only in the coat of arms of Mecklenburg-Schwerin. 6.) In the large coat of arms, the canopy of the tent of the coat of arms of Mecklenburg-Strelitz shows no ornaments. Often it is noticeable in historical representations of the large and middle coats of arms that the two shield holders (supporters), Bull and Griffin, either look inward or both looking outwards. This difference is not important (according to Ströhl), but followed – changing over the times – a particular taste, however, when the shield holders last looking inward (ca. 1895). The golden coat of arms with the bull's head was retained over all times as the lesser coat of arms. |
Nachdem die Monarchie abgeschafft worden war, wurden Mecklenburg-Strelitz und Mecklenburg-Schwerin beide ein Freistaat, und nahmen im Jahre 1918 beide je ein eigenes neues Wappen an. | After the monarchy was abolished, Mecklenburg-Strelitz and Mecklenburg-Schwerin was both a Free State, and in 1918 took both to establish their own new coat of arms. |
Das Wappen von Mecklenburg-Strelitz war gespalten und halbgeteilt; es zeigte links in Blau eine gezinnte silberne Mauer mit einem spitzbedachten Zinnenturm (Stargard); rechts oben in Gold einen schwarzer Stierkopf mit Halsfell (Mecklenburg), rechts unten in Rot ein silbernes Kreuz (Ratzeburg). Oben eine "Volkskrone". Wenn man die bekannten Heroldsstücke mit denen von vor 1918 vergleicht, fällt auf, dass keinerlei Kronen mehr zu sehen sind. | The coat
of arms of Mecklenburg-Strelitz was splited and half-divided, it showed to
the left in blue a crenellated silvery wall with a pointed roofed
crenellated tower (Stargard), upper right on gold a black bull's head with
neck fur (Mecklenburg), bottom right on red a silvery cross (Ratzeburg ).
Above a "people's crown". When we compare the heraldic pictograms with those from before 1918, it is striking, that crowns are no longer present. |
Das Wappen von Mecklenburg-Schwerin verblieb weitestgehend unangetastet. Nur die großherzogliche Krone auf dem Wappen wurde durch eine "Volkskrone" ersetzt. Auch die bekannten Heroldsstücke haben ihre Kronen behalten. | The coat
of arms of Mecklenburg-Schwerin remained mostly intact. Only the Grand Ducal
crown on the coat of arms was replaced by a "people's crown". Even the known heraldic pictograms have retained their crowns. |
Im Jahr 1934 wurden Mecklbg.-Schwerin und Mecklbg.-Strelitz zum Land Mecklenburg vereinigt, und als Wappen wurde der ehemalige Herzschild mit der Heraldik der Grafschaft Schwerin übernommen. Für das Land Mecklenburg der sowjetischen Besatzungszone und in der DDR wurde 1948 nur ein Siegel eingeführt, das den Stierkopf zeigte. Zur Einführung eines Wappens kam es bis zum Ende des Landes im Jahre 1952 nicht mehr, auch weil man sich über die Neugestaltung des Wappens nicht einig wurde, denn immerhin war das Land mit dem Anschluss von Vorpommern im Jahre 1945 erheblich vergrößert worden. Nachdem das Land als Mecklenburg-Vorpommern im Jahre 1990 neu gegründet wurde, hat man 1991 ein neues Wappen eingeführt (hier klicken). | In 1934
Mecklenburg-Schwerin and Mecklenburg-Strelitz were merged to the Country of
Mecklenburg, and as coat of arms was adopted the former central shield with
the heraldry of the County of Schwerin. For the Country of Mecklenburg the Soviet Occupation Zone and in the GDR was only introduced a seal in 1948, what showed the bull's head. There was no introduction of a coat of arms until the end of the country in 1952, because they reached no agreement about the new design, because after all, the country in 1945 has been significantly increased with the connection of Western Pomerania. After the country was re-founded as Mecklenburg-Western Pomerania in 1990 there was introduced a new emblem in 1991 (click here). |
Quelle/Source: Deutsche Wappen Rolle, Wikipedia (D), Heraldique Europeenne, HGISG Geoinform, Volker Preuß | |
Landkarte – Map: |
|
|
|
Die Landkarte zeigt Mecklenburg (braun), Schwedisch-Vorpommern (hellbraun), und Hinterpommern als brandenburgischen Besitz (blau), im Jahre 1648. Die roten Linien sind die damalige Grenze zwischen Mecklenbg.-Schwerin und Mecklenbg.-Güstrow. | The map shows Mecklenburg (brown), Swedish-Pomerania (light brown), and Pomerania (blue) as a possession of Brandenburg, in 1648. The red lines are the former border between Mecklenbg.-Schwerin and Mecklenbg.-Guestrow. |
Zahlen und Fakten – Numbers and Facts: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quelle/Source: Wikipedia (D), Der Michel, HGISG Geoinform, Volker Preuß | |
Geschichte: |
um Christi Geburt · in der Region siedelt der germanische Stamm der
Warnen 375 · Hunneninvasion, Beginn der Völkerwanderung, Abwanderung der alten Germanischen Stämme in das Römische Reich, Nachrücken anderer Germanischen Stämme in Richtung zur Römischen Grenze, in der Region siedelt jetzt der germanische Stamm der Langobarden, die im 5. Jahrhundert sichtung Südosten abwandern, in das nun menschenleere Gebiet (Germania Slavica) wandern Slawen ein, in der Gegend des heutigen Mecklenburgs sind es ab dem 7. Jahrhundert Slawen vom Stamm der Obodriten der Wilzen und Lutizen ca. 900 · im Ostfrankenreich (späteres Deutsches Reich) bilden sich fünf Stammesherzogtümer heraus (Sachsen, Bayern, Schwaben, Franken und Lothringen), Beginn der Ostexpansion in der Germania Slavica zwischen den Flüssen Saale/Elbe und Oder/Neiße, die Elbe wird Richtung Nordosten überschritten, und bis ca. 960 die Ostsee und die Oder erreicht, die Obodriten, Wilzen und Lutizen werden der Mark (Markgrafschaft) des Hermann Billung angeschlossen 983 · Slawenaufstand, die Mark des Hermann Billung geht wieder verloren 995 · der Slawenaufstand wird niedergeschlagen, in den Folgejahren Herausbildung eines slawischen Fürstentums unter der Obodriten-Dynastie der Herren von Mecklenburg 1167 · Fürst Pribislav nimmt das Land von Heichrich dem Löwen (Welfen) zum Lehen ab 13. Jahrhundert · Einwanderung deutscher Siedler 1214–1227 · das Königreich Dänemark besetzt die Küste des Landes 1226 · Erbteilung, es entstehen die Fürstentümer Mecklenburg, Werle, Parchim und Rostock 1256 · Aufteilung des Fürstentums Parchim 1317 · Mecklenburg erwirbt die Herrschaft Stargard 1323 · Mecklenburg erwirbt das Fürstentum Rostock 1347 · die Fürsten von Mecklenburg erhalten die Herrschaft Stargard als Reichslehen, werden so reichsunmittelbar und als Herzöge zu Reichsfürsten 1348 · die Fürsten von Mecklenburg erhalten die Herrschaft Mecklenburg als Reichslehen 1352 · die Herzöge von Mecklenburg teilen ihr Herrschaftsgebiet in die Teilherzogtümer Stargard und Mecklenburg 1358 · der Herzog von Mecklenburg erwirbt die Herrschaft Schwerin und verlegt die Residenz nach Schwerin 1436 · Aussterben der Fürsten von Werle, das Erbe geht an das Herzogtum Mecklenburg 1471 · Aussterben der Herzöge von Stargard, das Erbe geht an das Herzogtum Mecklenburg, damit erreicht Mecklenburg in etwa die bis in die Neuzeit bekannte Ausdehnung 1549 · offizielle Einführung der Reformation 1618–1648 · Dreißigjähriger Krieg, im Heiligen Römischen Reich Deutscher Nation, 70% der Bevölkerung Mecklenburgs werden ermordet oder sterben 1621 · Teilung des Landes in Mecklenburg-Güstrow und Mecklenburg-Schwerin 1625 · die evangelischen Herzöge schließen Bündnisse mit dem König von Dänemark gegen den katholischen Kaiser 1627 · die evangelischen Herzöge werden vom Kaiser abgesetzt, Einsetzung von Albrecht Eusebius Wenzel von Wallenstein als Herzog 1629 · die ehemaligen Herzöge rufen den König von Schweden ins Land 1630 · der König von Schweden setzt die Herzöge von Mecklenburg wieder ins Amt 1632 · Mecklenburg tritt Wismar an Schweden ab (ab 1648 offiziell, und bis 1803) 1635 · Wiederanerkennung der Herzöge durch den Kaiser 1658-1721 · Mecklenburg ist Kriegsschauplatz in den Nordischen Kriegen 1695 · Aussterben der Linie Mecklenburg-Güstrow, Erbstreitigkeiten 1701 · Hamburger Vergleich, erneute Teilung des Landes in die Teilherzogtümer Mecklenburg-Schwerin und Mecklenburg-Strelitz (weitere Landesgeschichte siehe jeweils dort) ... 01.01.1934 · Vereinigung von Mecklenburg-Schwerin mit Mecklenburg-Strelitz zum Land Mecklenburg 1933–1934 · Mecklenburg tritt (wie alle deutschen Länder), Hoheitsrechte an die Reichsregierung ab, die territoriale Länder-Struktur des Deutschen Reiches wird durch die Gaue der NSDAP abgelöst, die Länder werden bedeutungslos, final am 30.01.1934 durch das 'Gesetz über den Neuaufbau des Reiches' 09.07.1945 · zunächst Besetzung durch US-amerikanische, britische und sowjetische Truppen, danach Abzug der Briten und US-Amerikaner, Zusammenfassung des Landes Mecklenburg mit Vorpommern und kleineren brandenburgischen und hannoverschen Gebieten zum Land "Mecklenburg-Vorpommern" in der sowjetischen Besatzungszone |
History: |
about Christ's birth · in the region settles the Germanic tribe of
the Warnen 375 · Hun invasion, the beginning of the Great Transmigration (Migration Period), migration of the old Germanic tribes into the Roman Empire, moving up of other Germanic tribes towards the Roman border, in the region settles now the Germanic tribe of the Lombards, in the 5th century they move in southeastern direction, in the now deserted area (Germania Slavica) immigrate Slavs, in the region of the today's Mecklenburg are this from the 7th century on, Slavs from the tribes of the Obodrites, the Wilzen and the Lutizen. about 900 · in the East Frankish Kingdom forme out five tribal duchies (Saxony, Bavaria, Swabia, Franconia and Lorraine), the beginning of the eastward expansion into Germania Slavica between the rivers Saale/Elbe and the Oder/Neisse, the Elbe river becomes crossed to the north-east, and about 960 the Baltic Sea and the Oder River are reached, the Obodrites, Wilzen and Lutizen become annexed to the Mark (Margraviate) of Hermann Billung 983 · Slavic rebellion, the Mark of Hermann Billung is lost again 995 · Slavic rebellion is supressed, in the following years emerges a Slavic principality under the Obodrites dynasty of the Lords of Mecklenburg 1167 · Prince Pribislav takes the country from Heichrich the Lion (Guelph) as a fiefdom from 13th century · immigration of German settlers 1214–1227 · the Kingdom of Denmark occupies the coast of the country 1226 · inheritance, thus arise of the Principalities of Mecklenburg, Werle, Parchim and Rostock 1256 · split of the Principality Parchim 1317 · Mecklenburg gets the Lordship of Stargard 1323 · Mecklenburg gets the Principality of Rostock 1347 · the Princes of Mecklenburg get Stargard get as an imperial fiefdom, become in this way levied from princes to dukes 1348· the Princes of Mecklenburg get Mecklenburg as an imperial fiefdom 1352· the Dukes of Mecklenburg divide their land into the Duchies of Mecklenburg and Stargard 1358 · the Duke of Mecklenburg gets the Town of Schwerin and moves the residence there 1436 · extinction of the Princes of Werle, the inheritance goes to the Duchy of Mecklenburg 1471 · extinction of the Dukes of Stargard, the inheritance goes to the Duchy of Mecklenburg, Mecklenburg thus reaches the expansion of modern times 1549 · official introduction of the Reformation 1618–1648 · Thirty Years' War in the Holy Roman Empire of the German Nation, 70% of the population of Mecklenburg are murdered or die 1621 · division of the duchy in Mecklenburg-Schwerin and Mecklenburg-Guestrow 1625 · the Lutheran dukes form an alliance with the King of Denmark against the Catholic Emperor 1627 · the Lutheran dukes become deducted by the emperor, establishing of Albrecht Wenzel Eusebius of Wallenstein as new Duke 1629 · the former dukes call the King of Sweden into the country 1630 · the King of Sweden seats the Dukes of Mecklenburg back on their throne 1632 · Mecklenburg sedes Wismar Town to Sweden (officially from 1648, and until 1803) 1635 · re-recognition of the Dukes by the Emperor 1658–1721 · Mecklenburg is a battefield in the Nordic Wars 1695 · extinction of the line of Mecklenburg-Guestrow, inheritance disputes 1701 · Hamburg Comparison, re-division of the country into the Duchies of Mecklenburg-Schwerin and Mecklenburg-Strelitz (for more history look further there) ... 1st of January in 1934 · unification of Mecklenburg-Schwerin with Mecklenburg-Strelitz to the Country of Mecklenburg 1933–1934 · Mecklenburg cedes (like all German states) its exclusive pilitical rights to the government of the empire, the territorial structure of the German Empire countries become replaced by the Gau structure of the NSDAP, the countries become meaningless, finally on 30th January in 1934 by the 'Law on the rebuilding of the empire' 9th of July in 1945 · initially occupation by US-american, British and soviet troops, thereafter withdrawal of the British and US-Americans, merge of Mecklenburg with West Pomerania and smaller areas of Brandenburg and Hannover to the Country of "Mecklenburg-WestPomerania" within the soviet occupation zone |
Quelle/Source: Atlas zur Geschichte, Wikipedia (D), Discovery '97, HGISG Geoinform, Volker Preuß, Jürgen Kaltschmitt |
Ursprung des Landesnamens – Origin of the Country's Name: |
|
Der Name
Mecklenburg wird erstmals in einer Urkunde aus dem Jahr 995 als
'Mikelenburg' erwähnt. Damit war eine slawische Burg gemeint, die Burg
'Wiligrad', denen Namen ins Niederdeutsche übertragen wurde. Denn 'Wiligrad'
heißt in der Sprache der Obodriten und auf Niederdeutsch "große Burg"
("miekel“ = groß). Die Herren der Mikelenburg, Fürsten vom Stamm der Obodriten wurden später die Herren des ganzen Landes und sogar Reichsfürsten. Sie regierten bis 1918. |
The name Mecklenburg was first mentioned in a document from the year 995 as 'Mikelenburg'. With this name was meant a Slavic castle with the name 'Wiligrad'. Its name was translated into Low German language. Because 'Wiligrad' means in the language of the Obodrites and in Low German language "big castle" ("miekel" = big). The Lords of the Mikelenburg had been princes out of the tribe of the Obodrites and later they became the chiefs of the whole country and even imperial princes. The ruled until 1918. |
Quelle/Source: Wikipedia (D), Volker Preuß | |