Diese Seite ist Teil des Projektes
Brandenburg |
|
|
|
Übersicht – Contents: | |
Flaggen – Flags: |
|
Landesfarben – colours of the country | |
Landes- und Dienstflagge – flag of the country and official flag |
|
historische Flaggen – historical Flags: |
|
1657–1701, Marineflagge – naval flag, Quelle/Source nach/by: www.deutsche-schutzgebiete.de |
|
1618(?)–1701, Flagge des Kurfürstentums – flag of the Electorate Quelle/Source nach/by: www.deutsche-schutzgebiete.de |
|
1882–1934, Flagge der Provinz – flag of the province |
|
1949–1952, Flagge des Landes in der DDR – flag of the country in the GDR, Quelle/Source nach/by: Flags of the World |
|
Bedeutung/Ursprung der Flagge – Meaning/Origin of the Flag: |
|||||||||||||
Der Ursprung der Farben der Flagge von Brandenburg ist im "Märkischen Adler" zu suchen, eine Wappendarstellung, die einen roten Adler auf weißem (silbernem) Grund zeigt. | The origin of the colors of the flag of Brandenburg is to find in the "Marconian Eagle", a coat of arms showing a red eagle on white (silver) background. | ||||||||||||
In dieser Form wurde er auch als Wappenflagge vom Kurfürstentum Brandenburg verwendet. Die Flagge des Kurfürstentums zeigte den Adler ergänzt um Fürstenhut, Zepter und Schwert. Für die Kurfürstliche Marine wurde eine Variante geschaffen, die den Adler mehr in Richtung des Mastes verschoben hatte, um auch bei mäßigem Wind eine einwandfreie Identifizierung des Schiffes zu ermöglichen. | In this form it was used as a heraldic flag of the Electorate of Brandenburg The flag of the Electorate showed the eagle, added by a princely cap, scepter and sword. For the Electoral Navy was created a variant, which had moved the eagle more toward the mast to allow a proper identification of the ship during week winds. | ||||||||||||
Ob diese Flaggen – nachdem Brandenburg im Jahre 1701 Teil des Königreichs Preußen geworden war – weiterverwendet wurden ist nicht bekannt, aber wenig wahrscheinlich. Auch die wesentlich einfacher herzustellende Streifenflagge mit den Landesfarben wurde erst 1882 offiziell für die Preußische Provinz Brandenburg eingeführt. | If these
flags were continued to use, after Brandenburg became in 1701 a part of the
Kingdom of Prussia, is not known, but unlikely. Even the much easier to produce striped flag with the colors of the country, was officially introduced not until 1882 for the Prussian Province of Brandenburg. |
||||||||||||
Ab 1875 konnten die Provinzen Preußens weitestgehend Selbstverwaltung betreiben. Es gab Provinziallandtage und eine provinziale Regierung (Provinzialausschuss). Jede Provinz hatte ihre Landesfarben, die auch als Flagge verwendet wurden, und auch ein Wappen. Ob die Provinzregierungen ihre Landesfarben-Flaggen für amtliche Zwecke (Dienstflagge) dem einem Wappen belegten ist nicht zweifelsfrei und nicht für alle Provinzen überliefert. | From 1875, the provinces of Prussia could largely operate in self-governing. There was a provincial parliament and a provincial government (Provincial Committee). Each province had its own colors (Landesfarben), which were also used as flag, and they had also their own coat of arms. If the provincial governments put for official purposes (official flag) their coats of arms on a flag with the provincial colors is not handed down beyond doubt and not for all provinces. | ||||||||||||
Ein für die Flagge bedeutsames Ereignis war die Machtergreifung durch die Nationalsozialisten im Deutschen Reich im Jahre 1933. Alle offiziellen Nicht-Hakenkreuz-Flaggen die auf den Föderalismus, regionale Bezüge oder das Kaiserreich zurückgingen wurden zwischen 1933 und 1935 abgeschafft. | Another incident for the flag was the seizure of power by the National Socialists in the German Empire in 1933.
All official non-swastika flags, that refered to federalism, regional references or the old German Empire were abolished between 1933 and 1935. |
||||||||||||
Für die Nationalsozialisten galten die föderale Struktur des Deutschen
Reiches, seine historisch gewachsenen Länder, als überholt, als Relikte
einer zu überwindenenden Vergangenheit.
In diesem Sinne wurden mehrere Gesetze erlassen, am 31.03.1933 das 'Vorläufige Gesetz zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich', am 07.04.1933 das 'Zweite Gesetz zur Gleichschaltung der Länder mit dem Reich' und schließlich, am 30.01.1934 das 'Gesetz über den Neuaufbau des Reiches'. Die föderale Länder-Struktur des Deutschen Reiches wurde damit durch die Gaue der NSDAP abgelöst, die Länder wurden bedeutungslos. Ämter und Behörden hatten ab jetzt die Hakenkreuzflagge als Dienstflagge zu verwenden, und zwar bis zum 15. September 1935, als mit dem Reichsflaggengesetz eine Dienstflagge für alle Ämter und Behörden des Reiches geschaffen wurde. Die Ministerpräsidenten der Länder, ab spätestens 1933 alle von der NSDAP – und dann meist Reichsstatthalter genannt – blieben jedoch bis 1945 im Amt. |
For the National Socialists, the federal structure of the German Empire,
its historically grown countries, was considered as outdated, as relics
of a past to be overcome. In this sense, several laws were enacted, on 31st of March in 1933 the 'Provisional Law for the phasing of the countries with the Empire', on 7th of April 1933 the 'Second Law for the phasing of the countries with the Empire' and finally, on 30th January in 1934 the 'Law on the rebuilding of the empire'. Thus, the federal structure of the German Empire was replaced by the gau-structure of the NSDAP, the countries became meaningless. From now on, offices and authorities had to use the swastika flag as official flag, until September 15th in 1935, when by the flag-law was legislated a new created official flag for all the offices and authorities of the empire. The prime ministers of the countries, which latest in 1933 all came from the NSDAP – now mostly called Reichsstatthalter (maybe translated as 'governor') – however remained in office until 1945. |
||||||||||||
In diesem Sinne wurde dann auch mit den Provinzen des Landes Preußen verfahren. Ihre hoheitlichen Aufgaben wurden von den Gauen der NSDAP übernommen, die sich manchmal mit den Grenzen der Provinzen deckten und manchmal neu geschafen wurden. Die jeweiligen Provinzflaggen verschwanden. | This was then also applied on the provinces of the state of Prussia. Their sovereign duties were taken over by the Gau structure of the NSDAP, which sometimes coincided with the borders of the provinces and sometimes they were new created. The respective provincial flags disappeared. | ||||||||||||
Die entsprechenden Landesfarben galten mit Einschränkungen zwar weiter, auf jeden Fall aber nicht in Form von Flaggen. Sie wurden z.B. vereinzelt an Uniformen der SA oder bei bestimmten Dienstgraden der Hitlerjugend in der Brustschnur verwendet. | The corresponding country colours continued, with restrictions, but definitly not in the form of flags.
They were used, for example, occasionally on uniforms of the SA or in some ranks of the Hitler Youth in the breast cord. | ||||||||||||
Nach dem Krieg wurde die Verwaltung innerhalb des Deutschen Reiches neu aufgebaut, und zwar lokal, über die Struktur der Länder. Das waren teilweise alte Länder, teilweise wurden neue Länder geschaffen. Dabei besann man sich oft der alten Landesfarben und reaktivierte sie – oder man schuf neue – für eingeschränkte hoheitliche Aufgaben, die der Kontrolle durch die Alliierten unterstanden. |
After the war, the administration
within the German Empire was rebuilt, but locally, following the structure of the countries. These have been partly old countries, and some new countries were created. Sometimes they bethought the old country colours and reactivated them – or they created new ones – for limited sovereign duties, which were under the control of the Allies. Jedoch wurden die östlichen
Landesteile von Preußen ab 1944 durch sowjetische Truppen besetzt und zum
größten Teil polnischer oder russischer Verwaltung unterstellt. Der oben
beschriebene Prozess kam – auch im östlichen Brandenburg (Neumark) – nicht in Gang, die deutsche Bevölkerung wurde
gewaltsam vertrieben und die alten regionalen Flaggen spielten keine Rolle
mehr. | However, the eastern parts of Prussia were occupied by Soviet troops from 1944, and most of them
came under Polish or Russian administration.
| The process described above did not come into being – also in Eastern Brandenburg (Neumark) – the German population was forcibly expelled and the old regional flags no longer played a role. Der
westliche Teil von Brandenburg wurde 1945 als Land neu gegründet und 1949
ein Land der DDR. | The western part of Brandenburg was as new
foundet as a country in 1945 and became in 1949 a country of the
GDR.
| Dabei wurde eine neue
rot-weiß-rote Flagge eingeführt. Die Breite der Streifen stand im Verhältnis
von 2:1:2. Sie wurde im Jahre 1952 im Zusammenhang mit der Auslösung des
Landes Brandenburg abgeschafft. |
In
this way was introduced a new
red-white-red flag. The width of the strips was in the ratio of 2:1:2. It
became abolishesd on the occasion of the dissolution of the Country of
Brandenburg in 1952. |
Als das
Land Brandenburg im Jahre 1991 wieder hergestellt wurde, besann man sich auf
die Streifenflagge der Preußischen Provinz. In die Mitte der Flagge wurde
das alte Brandenburger Wappen mit dem "Märkischen Adler" gesetzt. |
As the
state of Brandenburg was re-established in 1991, they remembered the
stripes-flag of the the Prussian province. In the middle of the flag was
placed the old Brandenburg coat of arms with the "Marconian Eagle". |
Quelle/Source: 1) Wikipedia (D),
2) Wikipedia (D),
World Statesmen,
Volker Preuß,
Jürgen Kaltschmitt,
Uniform-Fibel |
| |
Wappen – Coat of Arms: |
|
1864–1945, Wappen von Brandenburg – coat of arms of Brandenburg Quelle/Source nach/by: Flags of the World |
|
1945–1952, Wappen von Brandenburg – coat of arms of Brandenburg Quelle/Source nach/by: Flags of the World |
|
seit/since 1991, Wappen von Brandenburg – coat of arms of Brandenburg Quelle/Source nach/by: Flags of the World |
|
Bedeutung/Ursprung des Wappens – Meaning/Origin of the Coat of Arms: |
|
Das
Wappen des Landes Brandenburg zeigt den "Märkischen Adler". Der Adler wurde
erstmals vom Askanier Otto I. im Jahre 1170 verwendet. Wahrscheinlich
führten die Askanier dieses Wappenbild ein, weil sie als wichtige Vetreter
des Hochadels und Reichsfürsten, so wie andere wichtige Familien auch, den
Reichsadler (schwarzer Adler auf Gold) im Wappen führten oder gar komplett
übernahmen. Die Brandenburger Linie der Askanier könnte dieses Wahrzeichen zum heutigen Märkischen Adler umgefärbt haben. Er blieb als Wappenzeichen der Markgrafschaft Brandenburg erhalten, ganz gleich, ob regiert von Wittelsbachern, Luxemburgern oder Hohenzollern. Letztere wurden 1415 zu Markgrafen von Brandenburg. Der Adler ist golden bewehrt und trägt goldene Kleestengel. |
The coat of arms of Brandenburg shows the "Marconian Eagle". The eagle was used for the first time from the Ascanian Otto I. in 1170. The Ascanians probably introduced this symbol, because they as important representations of the nobility and imperial princes – as well as other important families – used the imperial eagle (black eagle on gold) in their coats of arms or even took it over completely. The family line of the Brandenburg Ascanians could have recolored this symbol for the today's Marconian Eagle. It was retained as the emblem of the Margraviate Brandenburg, regardless ruled by the Wittelsbach dynasty, Luxembourgers or the Hohenzollern dynasty. The Hohenzollern became in 1415 the Margraves of Brandenburg. The golden eagle is golden armoured and wears golden clover stems. |
Im Jahre 1824 wurde offiziell beschlossen, den Adler mit Zepter und Schwert auszustatten, und mit einem Fürstenhut zu krönen, so wie es schon im Kurfürstentum Brandenburg üblich gewesen war, wobei das Schwert in die linke Hand des Adlers gelangte, weil ein kleiner Fehler im Wappen von 1804 übernommen wurde. Im Jahr 1864 wurde das Wappen erneut abgeändert, in dem man auf der Brust des Adlers einen blauen Brustschild anbrachte, der ein goldenes Zepter auf der Brust zeigte. Es symbolisiert das Amt des Erzkämmerers des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation. | In 1824
was officially decided to equip the eagle with scepter and sword, and to
crown with a princely cap, like it already was usual in the Electorate of
Brandenburg, where the sword came into the left hand of the eagle, because a
small error in the coat of arms of 1804 was continued. In 1864 the coat of arms was changed again, it was attached a blue shield on the chest of the eagle, which showed a golden scepter in his center. It symbolizes the dignity of the Erzkaemmerer of the Holy Roman Empire of German Nation . |
Im Jahre 1945 – unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg – wurde alle preußische oder brandenburgische Symbolik aus dem Wappen verbannt, um alle Erinnerung an Preußen auszulöschen, das die Allierten bereits in Stücke geschlagen hatten, und 1947 endgültig auflösten. Man wählte sich ein rot-weiß-rotes Wappenschild (die Farben der Flagge), darin eine grüne Eiche vor einem Sonnenaufgang. Am Rand die Jahreszahl 1945 als Zeichen für die Zäsur. In der Oberecke erschienen die Farben der Stadt Brandenburg in einem kleinen Wappen. Ein silbernes Band, welches das Haupt und die Flanken des Schildes zierte, zeigte den Landesnamen als "Mark Brandenburg". | In 1945 –
immediately after the Second World War – all Prussian and Brandenburg
symbolism was banished from the arms, to wipe out all memory of Prussia,
which the Allies had already beaten in pieces, and finally disbanded in
1947. In Brandenburg they chosed a red-white-red shield (the colors of the flag), within a green oak tree in front of a sunrise in the background. At the edge was placed the year 1945 as a sign of the watershed. In the upper corner appeared the colours of Brandenburg Town in a small crest. A silvery band that graced the head and the edges of the shield showed the country's name as "Mark Brandenburg". |
Im Jahre 1991 wurde mit der Wiedererichtung des Landes Brandenburg das Wappen mit dem goldbewehrten Märkischen Adler mit den goldenen Kleestengeln erneut eingeführt, jedoch ohne blaues Brustschild, Zepter und Schwert. Im Jahre 1993 wurden an den Kleestengeln noch kleinere Veränderungen vorgenommen. | In 1991 the Country of Brandenburg became re-established, and they re-introduced an coat of arms with the golden armored Marconian Eagle with golden clover stems, but without the blue central shield, without sword and scepter. In 1993 the clover stems have seen some little changes. |
Quelle/Source: Wikipedia (D), Flags of the World, Volker Preuß | |
Lesen Sie hier:
Hintergründe, Geschichte und Fakten zum Thema "Der Adler in der Heraldik"; Ausführungen, Varianten und Entwicklung. |
Landkarte – Map: |
Die BRD und ihre Länder, interaktive Karte – FRG and its countries, clickable map: |
|
Zahlen und Fakten – Numbers and Facts: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Quelle/Source: Wikipedia (D), Der Michel | |
Geschichte: |
um Christi Geburt · im heutigen Brandenburg siedeln die
germanischen Semnonen ca. 160 n.Chr. · Teile der germanischen Langobarden ziehen durch das Land nach Pannonien ca. 400 · im Süden Brandenburgs siedeln die germanischen Thüringer, im Norden die Semnonen 5. Jhd. · erneut ziehen Langobarden nach Pannonien 6. Jhd. · Einwanderung der slawischen Stämme der Heveller, Lausitzer und Wilzen 929 · der deutsche König Heinrich I. erobert mit einem Heer das Siedlungsgebiet der Heveller, damit die Brandenburg, Bildung der Nordmark, Christianisierung 983 · Slawenaufstand, Rückeroberung der Nordmark durch die Slawen 11. Jahrhundert · Kriege der Heveller mit Polen und Deutschland 1150 · Pribislaw, Fürst der Heveller, stirbt kinderlos, der Askanier Albrecht der Bär erbt das Fürstentum 1153 · der Slawenfürst Jaxos erobert Brandenburg 1157 · Albrecht der Bär erobert die Brandenburg zurück, Bildung der Mark Brandenburg, Markgrafen werden die Askanier, Einwanderung von Deutschen und Flamen 1320 · Aussterben der Brandenburgischen Askanier 1322 · Brandenburg kommt an die Wittelsbacher, Verfall der Mark Brandenburg 1373 · Brandenburg kommt an die Luxemburger, weiterer Verfall der Mark Brandenburg 1411 · Brandenburg kommt an die Hohenzollern, Wiederaufbau des Landes 1415 · die Markgrafschaft Brandenburg wird Kurfürstentum 1618 · Kurfürst Joachim Friedrich von Brandenburg erbt das Herzogtum Preußen 1674–1675 · Invasion schwedischer Truppen 1675 · Sieg über die schwedischen Truppen bei Fehrbellin 1683–1720 · brandenburgisch-preußisches Fort Großfriedrichsburg an der Goldküste in Afrika 1685–1709 · brandenburgisch-preußisches Fort Dorothea an der Goldküste in Afrika 1694–1708 · brandenburgisch-preußisches Forts Takrama an der Goldküste in Afrika 18.01.1701 · Kurfürst Friedrich III. krönt sich selbst in Königsberg zum "König in Preußen", das Kurfürstentum Brandenburg wird Teil Preußens 1815 · Brandenburg wird preußische Provinz, das Kurfürstentum endet 1920 · Berlin wird aus der Provinz Brandenburg ausgegliedert 1939–1945 · Zweiter Weltkrieg, Niederlage des Deutschen Reiches, Brandenburg wird von sowjetischen Truppen besetzt 1945–1947 · preußische Gebiete werden Stück für Stück aus dem Land herausgerissen und anderen, teilweise neu geschaffenen Ländern zugeschlagen, die Provinz Brandenburg wird 1945 aus Preußen ausgegliedert 1945–1949 · die Gebiete Brandenburgs östlich von Oder und Neiße werden polnisch besetzt, Vertreibung von 600.000 Deutschen aus Ostbrandenburg, 207.000 von ihnen werden ermordet oder sterben während Flucht und Vertreibung 25.02.1947 · Preußen wird per Gesetz Nr. 46 des Alliierten Kontrollrats aufgelöst Juli 1947 · Umbenennung in "Land Brandenburg" 07.10.1949 · Gründung der DDR, Brandenburg wird Land der DDR 1952 · Verwaltungsreform in der DDR, das Land Brandenburg wird abgeschafft und in die drei Bezirke Cottbus, Frankfurt (Oder) und Potsdam aufgeteilt, Perleberg kommt an den Bezirk Schwerin, Prenzlau und Templin an den Bezirk Neubrandenburg Sommer 1989 · Ausreise- und Fluchtwelle aus der DDR Herbst 1989 · Massendemonstrationen, zunächst für Demokratisierung, später für die Wiedervereinigung Deutschlands 09.11.1989 · Fall der "Berliner Mauer" 03.10.1990 · Vereinigung der DDR mit der BRD, Neugründung des Landes Brandenburg durch Vereiningung der Bezirke Cottbus (ohne die Kreise Hoyerswerda, Jessen und Weißwasser), Frankfurt (Oder) und Potsdam, einschließlich der Kreise Perleberg, Prenzlau und Templin 1996 · eine Volksabstimmung entscheidet gegen eine Vereinigung der Länder Berlin und Brandenburg |
History: |
about Christ's birth · In today's Brandenburg settle the Germanic
Semnones about 160 A.D. · parts of the Germanic Lombards cross the land on the way to Pannonia about 400 · in the south of Brandenburg settle the Germanic Thuringians, in the north settle the Semnones 5th century · one more cross Germanic Lombards the land on the way to Pannonia 6th century · immigration of the Slavic tribes of the Hevelli, Lusatians and Wilzen 929 · the German King Henry I. conqueres with an army the settlement area of the Hevelli, in this way Brandenburg Castle, establish of the Nordmark (North Mark), christianization 983 · Slavs revolt, recapturing of the Nordmark by the Slavs 11th century · wars of the Hevelli with Poland and Germany 1150 · Pribislaw, Prince of the Hevelli, dies childless, the Ascanian Albrecht the Bear inherits the Principality 1153 · The Slavs prince Jaxos conqueres Brandenburg Castle 1157 · Albrecht the bear re-captures Brandenburg Castle, establish of the Mark Brandenburg, Margraves become the Ascanian dynasty, immigration of Germans and Flemings 1320 · extinction of the Brandenburg Ascanians 1322 · Brandenburg comes to the Wittelsbach dynasty, deterioration of the Mark Brandenburg 1373 · Brandenburg comes to the Luxemburg dynasty, further deterioration of the Mark Brandenburg 1411 · Brandenburg comes to the Hohenzollern dynasty, reconstruction of the country 1415 · the Margraviate of Brandenburg becomes an Electorate 1618 · Elector Joachim Friedrich of Brandenburg inherites the Duchy of Prussia 1674–1675 · invasion of Swedish troops 1675 · victory over the Swedish troops at Fehrbellin 1683–1720 · Brandenburg-Prussian Fort Grossfriedrichsburg at the Gold Coast in Africa 1685–1709 · Brandenburg-Prussian Fort Dorothea at the Gold Coast in Africa 1694–1708 · Brandenburg-Prussian Fort Takrama at the Gold Coast in Africa 18th of January in 1701 · Elector Friedrich III. crowns himself to the "King in Prussia" in Koenigsberg, the Electorate of Brandenburg becomes a part of Prussia 1815 · Brandenburg becomes a Prussian province, the Electorate ends 1920 · Berlin is detached from the province of Brandenburg 1939–1945 · Second World War, defeat of the German Empire, Brandenburg is occupied by Soviet troops 1945–1947 · Prussian territories become torn piece by piece out of the country and become added to other partly newly created countries, the province of Brandenburg becomes detached from Prussia in 1945 1945–1949 · the areas of Brandenburg eastern of the Oder and Neisse Rivers become occupied by Polish, expulsion of 600.000 Germans from eastern Brandenburg, 207.000 of them become murdered or die during flight and expulsion 25th of February in 1947 · Prussia is resolved by Act No. 46 of the Allied Control Council July 1947 · rename into "Land Brandenburg" 7th of October in 1949 · founding of the GDR, Brandenburg becomes a country of GDR 1952 · administrative reform in the GDR, the state of Brandenburg becomes abolished and divided into the three Districts of Cottbus, Frankfurt (Oder) and Potsdam, Perleberg comes to the district of Schwerin, Prenzlau and Templin to the District of Neubrandenburg Summer 1989 · departure and exodus from the GDR Autumn 1989 · mass demonstrations, initially for democracy and later for the reunification of Germany 9th of November in 1989 · Fall of the "Berlin Wall" 3rd of October in 1990 · unification of GDR and the FRG, re-establish of the Country of Brandenburg by unification of the districts of Cottbus (without the districts Hoyerswerda, Jessen, and Weisswasser), Frankfurt (Oder) and Potsdam, including districts of Perleberg, Prenzlau and Templin 1996 · a referendum decides against a union of the countries of Berlin and Brandenburg |
Quelle/Source: Atlas zur Geschichte, Wikipedia (D), Schwarzbuch der Vertreibung |
Ursprung des Landesnamens – Origin of the Country's Name: |
|
Der
Landesname "Brandenburg" geht auf den Namen der alten "Brennaburg" zurück.
Das war eine Burg der slawischen Heveller, die im Jahre 928 von König
Heinrich erobert wurde.
Der Askanier Albrecht der Bär erbte die Burg und Land im Jahre 1157 und nannte sich "Markgraf von Brandenburg". Der Name der alten Burg könnte auf das sächsische Wort für "brennen" zurückgehen, oder auf das altslawische Wort "branibor", was "Schutzwald" heißt. |
The country's name of "Brandenburg" has its roots in the old "Brennaburg" ("Brenna Castle"). This was a stronghold of the Slavic Hevelli Tribe, which was conquered in 928 by King Henry 1st. The Ascanian Albrecht the Bear inherited the castle and the lands in 1157 and called itself now "Margrave of Brandenburg." The name of the old castle could go back to Saxon word for "burning", or to the Old Slavic word "branibor" which means "protectional forest". |
Manchmal taucht der alte Name "Mark Brandenburg" auf, zuletzt im Wappen Brandenburgs von 1945. Was ist eine Mark? | Sometimes appears the old name "Mark Brandenburg", last seen in the arms of Brandenburg from 1945. What is a mark? |
Das Wort "Mark" geht auf das lateinische Wort "marca" zurück, was "Grenze" heißt. Damit wird die Lage einer Mark an der Grenze eines bestimmten Gebiets verdeutlicht. Die Marken des Deutschen Reiches lagen außerhalb des eigentlichen Reichsgebiets, auf erobertem oder in Besitz genommenem Land. Ihre Aufgaben waren die Sicherung des Reiches durch Burgenbau und Garnison, Christianisierung, Ansiedlung wehrhafter Bauern. Die Verwaltung einer Mark wurde einem Markgrafen übertragen. Es gab einige Marken, zu sehr unterschiedlichen Zeiten. Bekannt sind die Mark der Billunger im heutigen Mecklenburg, die Nordmark (spätere Mark Brandenburg), die Mark Meißen (das heutige Sachsen), die Mark Verona in Norditalien, oder auch die Ostmark im Osten des heutigen Österreich, um nur einige zu nennen. | The word
"mark" comes from the Latin word "marca", which means "border". So is
clarified the position of a mark on the border of a special area. The marks
(marches) of the German Empire were placed outside the actual territory of
the empire, on conquered or otherwise owned land. Their tasks were to secure the empire by castles and garrisons, christianization, settlement of fortified farmers. The managing of a mark was assigned to a Margrave. There were several marks, at very different times. Known are the Mark of the Billungers in today's Mecklenburg, the North Mark (today's Brandenburg), the Mark Meissen (today's Saxony), the Mark of Verona in northern Italy, or the Eastern Marches in the east of today's Austria, to name only a few. |
Quelle/Source: Handbuch der geographischen Namen, Discovery '97, Atlas zur Geschichte | |