Diese Seite ist Teil des Projektes

www.laender-lexikon.com

 

 

 

Flaggen für
Macken

Die dekorative Flagge von Macken, im Standardformat 3:5, 150 cm x 90 cm, Fahnen-Glanzpolyester, 110 g/m² schwer, im chemisch-digitalen Durchdruck (d.h. Rückseite spiegelbildlich) vierfarbig in Euroskala bedruckt, perfekt verarbeitet mit Besatzband und zwei Metallösen. The decorative flag of Macken, in the standard format of 3:5, 150 cm x 90 cm, glossy polyester for flags, 110 g/m², in chemically-digital through-print (that means: the reverse is a mirrored image), printed in the four process-colors (CMYK), perfectly equipped with two metal lugs.

 

Flagge Fahne flag Macken Flagge von Macken
– flag of Macken


hoch/up

 

Macken gehörte einst zum Beltheimer Gericht und war ein Kondominium unter der gemeinsamen Herrschaft des Kurfürstentums Trier (rotes Kreuz auf Weiß), der Herzöge von Pfalz-Zweibrücken und der Grafen von Metternich-Winneburg-Beilstein.
Die Flagge von Macken zeigt das Wappen auf den Farben des Ortes. Sie sind dem Wappen entnommen.
Macken once belonged to the Beltheim court and was a condominium under the common rule of the Electorate of Trier (red cross on white), the dukes of Pfalz-Zweibrücken and the Counts of Metternich-Winneburg-Beilstein. The flag of Macken shows the coat of arms oft he municipality on the colors of the village. The colors are taken from the coat of arms.

 

Wikipedia über Macken ← hier klicken
Homepage von Macken ← hier klicken

Macken gehörte einst zu:
bis 1806 teilwise zu · Kurfürstentum Trier
1815–1918 · Königreich Preußen
1918–1947 · Freistaat Preußen

Macken gehört seit 1947 zu:
Rheinland-Pfalz

Wikipedia obout Macken ← click here
Homepage of Macken ← click here

Macken belonged once to:
until 1806 partially to · Electorate of Trier
1815–1918 · Kingdom of Prussia
1918–1947 · Free State of Prussia

Macken belongs since 1947 to:
Rhineland-Palatinate

hoch/up

 

Flaggen sind auf jeden Fall ein Mittel der Identifikation. Man identifiziert sich – wenn überhaupt – immerhin mit der eigenen Nation, und hisst am Flaggenmast in seinem Vorgarten die Nationalflagge. Ein Bild an das man sich mittlerweile gewöhnt hat. An zweiter Stelle steht vielleicht der Fußballverein, auch das wird oft über eine Fahne zum Ausdruck gebracht. Aber es gibt auch noch andere Identitäten, die einem wichtig sein können: das Herkunftsland der Vorfahren oder auch regionale Aspekte in der Gegend, in der man gerade lebt, der Heimatort oder sogar Stadtteil. Gerade dieses lokale Element kommt am Fahnenmast oft etwas zu kurz, an sprichwörtlichen Feiertagen wie Kirmes oder Schützenfest sieht das mancherorts ganz gut aus. Hier setzt der Liebhaber der Gemeindeflaggen an, und setzt am Mast oder an der Fahnenstange ein wichtiges, für alle sichtbares Zeichen. Das gilt natürlich auch für die Flagge von Macken, die man hier kaufen, bzw. bestellen kann.
hoch/up

 

Flags are definitely a means of identification. One identifies himself, if at all, with his own country and hoists the national flag at the flagpole in his front yard. A picture you've become accustomed to, what you know. In second place is it perhaps the love ton a football or soccer club, which is also often expressed by a flag. But there are other identities that may be important to you: the country of origin of the ancestors or also regional aspects in the area where one currently lives, the hometown or even quarter. It is precisely this local element that is often somewhat neglected on the flagpole; on holidays such as funfairs or shooting festivals, this looks quite good in some places. This is where the lover of municipal flags comes in, and sets an important sign on the mast or flagpole that is visible to all. Of course, this also applies to the flag of Macken, which you can buy or order here.
hoch/up

 

 

Zur Startseite hier klicken