Diese Seite ist Teil des Projektes
Im Folgenden ein Text von Herrn Siegfried Ehrmann, der während eines Besuches in Kamboscha bemerkenswerte Forschungsergebnisse zur Flagge der Roten Khmer (bzw. des "Demokratischen Kampuchea") mitbrachte. Ihm war aufgefallen, dass die bis heute weit verbreite Version dieser Flagge nicht mit Originalen in Kambodscha übereinstimmte. Darin werden die Zusammenhänge zur Flagge der Roten Khmer ausführlich dargestellt. |
The following is a text by Mr. Siegfried Ehrmann, who during
a visit to Cambodia brought back remarkable research results on the Khmer
Rouge (or "Democratic Kampuchea") flag.
He had noticed that the version of this flag that is still widely used today did not correspond to originals in Cambodia. In it, the connections to the Khmer Rouge flag are presented in detail. |
Democratic Kampuchea |
Democratic Kampuchea |
Democratic Kampuchea |
Siegfried Ehrmann
Eine Flagge und ihre unrühmliche Vergangenheit |
A flag and its inglorious past |
Während meiner letzten Reise durch Kambodscha im Januar dieses Jahres fiel mir bei einem Besuch des War Museum in Siem Reap eine mittelgrosse Fahne (ca. 80x50 cm) auf, die mich mit ihrer gelben Stilisierung von Angkor Wat auf mittelrotem Grund stark an das Regime der Khmer Rouge erinnerte, und nach Aussage eines Museumsmitarbeiters wohl aus jener Zeit oder sogar noch aus der Zeit vor der Machtübernahme im Jahre 1975 stammen könne. | During my last trip through Cambodia in January this year, I noticed a medium-sized flag (approx. 80x50 cm) during a visit to the War Museum in Siem Reap, which reminded me strongly of the Khmer Rouge regime with its yellow stylisation of Angkor Wat on a medium red background, and which, according to a museum employee, could probably date from that time or even from the time before the takeover in 1975. |
Exponate im War Museum in Siem Reap (2008)
Diese Museums-Fahne wäre sicher schnell in Vergessenheit geraten wäre ich nicht nach meiner Rückkehr zufällig im Rahmen von Recherchen über das Khmer Rouge-Regime immer wieder auf eine Democratic Kampuchea-Flaggen-Version gestoßen, die mit der von Siem Reap nicht sehr viel gemein hatte, und mit den gewölbten Türmen auch nicht gerade an Angkor Wat erinnerte. Mein Interesse war geweckt, und es war der Beginn einer langen Suche durch die Tiefen des Internets. | This museum flag would certainly have been quickly forgotten if I hadn't happened to come across a Democratic Kampuchea flag version again and again after my return, in the course of research on the Khmer Rouge regime, which didn't have much in common with the one in Siem Reap, and with the arched towers didn't exactly remind me of Angkor Wat either. My interest was piqued, and it was the beginning of a long search through the depths of the internet. |
Flagge im War Museum, Siem Reap | Democratic Kampuchea - Internet-Version |
Wie allgemein bekannt ist war das Regime der Khmer Rouge in Democratic Kampuchea (1975-1979) sehr publikumsscheu und nach außen hin fast vollkommen abgeschottet. Ausländische Journalisten waren nicht willkommen, und so gibt es sehr wenige fotografische Dokumente die das Terrorregime überlebt haben. | As is well known, the Khmer Rouge regime in Democratic Kampuchea (1975-1979) was very publicity-shy and almost completely closed off to the outside world. Foreign journalists were not welcome, and so there are very few photographic documents that have survived the reign of terror. |
(Historiker aus aller Welt haben in den vergangenen Jahren in Zusammenarbeit mit dem Documentation Center of Cambodia (DC-CAM) in Phnom Penh viele Dokumente aus jener Zeit aufgearbeitet und übersetzt. Die meisten der Fotografien aber stammen aus dem S21-Lager Tuol Sleng und zeigen die Gesichter von später ermordeten Gefangenen.) | (In recent years, historians from all over the world have processed and translated many documents from that time in cooperation with the Documentation Center of Cambodia (DC-CAM) in Phnom Penh. Most of the photographs, however, come from the Tuol Sleng S21 camp and show the faces of prisoners who were later murdered.) |
Während meiner Recherchen konnte ich keine Bilder finden die die Flagge von Democratic Kampuchea zeigen. Gelegentlich gab es Abbildungen von roten Fahnen, auf denen aber wegen der schlechten schwarz-weiß Qualität der Aufnahmen nicht zu erkennen war, ob sie das Angkor Wat-Symbol beeinhalteten, eine kommunistische Hammer und Sichel-Variante darstellen sollten, oder einfach nur rote Fahnen waren. |
During my research I could not find any pictures
showing the flag of Democratic Kampuchea. Occasionally, there were images of red flags, but due to the poor black and white quality of the images, it was not possible to tell whether they contained the Angkor Wat symbol, a communist hammer and sickle variant, or were simply red flags. |
Der erste Durchbruch kam dann schließlich durch die Entdeckung einer Briefmarke. Wie sich herausstellte hatte die Postverwaltung der Vereinten Nationen (UNPA) in New York von 1980 - 1989 Briefmarkenserien mit den Flaggen ihrer Mitgliedsländer herausgegeben, und am 22. September 1989 (*) wurde die Flagge von Democratic Kampuchea (zusammen mit Honduras, Guinea-Bissau und Zypern) auf diese Weise verewigt (**). |
The first breakthrough finally came with the
discovery of a stamp. As it turned out, the United Nations Postal Administration (UNPA) in New York had issued stamp series with the flags of its member countries from 1980 - 1989, and on 22 September 1989 (*) the flag of Democratic Kampuchea (along with Honduras, Guinea-Bissau and Cyprus) was immortalised in this way (**). |
UNO-Briefmarke Democratic Kampuchea, 1989
Wie auf der Abbildung deutlich zu erkennen ist, sind die Türme von Angkor Wat spitz zulaufend und oben leicht abgerundet, und widersprechen damit eindeutig allen Versionen von kuppelförmigen Turmspitzen. Eine Nachfrage im Archiv der UNO hat ergeben daß es diese Flagge war die vor dem Gebäude der UNO wehte. Von wann bis wann sie allerdings dort im Einsatz war ließ sich vorläufig noch nicht ermitteln, und eine Anfrage bei dem Fahnenhersteller hat noch keine eindeutigen Hinweise erbracht. |
As can be clearly seen in the picture, the towers of
Angkor Wat are pointed and slightly rounded at the top, thus clearly
contradicting all versions of dome-shaped spires. An enquiry in the archives
of the UN revealed that it was this flag that flew in front of the UN
building. However, it has not yet been possible to determine from when to when it was in use there, and an enquiry with the flag manufacturer has not yet yielded any clear indications. |
Die entscheidende Entdeckung vermittelte schließlich das 2007 erschienene Buch “A History of Democratic Kampuchea (1975-1979)” von Khamboly Dy (Documentation Center of Cambodia). Es zeigt auf Seite 21 die Abbildung der Flagge von Democratic Kampuchea, die wiederum identisch ist mit der Briefmarken-Version. |
The decisive discovery was finally made in the book
"A History of Democratic Kampuchea (1975-1979)" by Khamboly Dy
(Documentation Center of Cambodia), published in 2007. On page 21, it shows a picture of the flag of Democratic Kampuchea, which in turn is identical to the stamp version. |
Die Flagge von Democratic Kampuchea, so wie sie wirklich aussah
Und damit war die Frage geklärt wie die Flagge von Democratic Kampuchea wirklich ausgesehen hat. Ob diese Flaggen damals in befreundeten Ländern (wie China oder anfangs auch Vietnam) oder aber im eigenen Lande hergestellt wurden, hat sich bis jetzt nicht feststellen lassen. |
And that settled the question of what the flag of
Democratic Kampuchea really looked like. Whether these flags were made in
friendly countries (such as China or, initially, Vietnam) or in the country
itself has not yet been established. |
Allerdings spricht die Tatsache eher für eine lokale Produktion da die Flagge der Buchabbildung und die des War Museums aus einem eher mittelroten Tuch gefertigt wurden, was im deutlichen Widerspruch zu dem grellen Rot der Internet-Abbildungen und dem sonst üblichen Rot von kommunististischen und sozialistischen Flaggen steht. Vielleicht gab es auch Engpässe in der Versorgung um das kommunistisch-farbige Rot herzustellen, oder die Farben haben sich im Laufe der Zeit verändert. Und ohnehin wird es keine sehr grosse Produktion gegeben haben. |
However, the fact that the flag of the book
illustration and that of the War Museum were made of a rather medium red
cloth, which clearly contradicts the bright red of the internet
illustrations and the usual red of communist and socialist flags, speaks for
a local production. Perhaps there were also shortages in supply to produce the communist-coloured red, or the colours have changed over time. And anyway, there will not have been a very large production. |
Im Farbenvergleich - Die Flaggen von Democratic Kampuchea und die War Museum-Version |
Der Ausgangspunkt meiner Untersuchungen war den Ursprung der War Museum-Flagge aus Siem Reap zu finden, das Resultat ist daß nun endlich eine offizielle Version der Flagge von Democratic Kampuchea veröffentlicht werden kann. |
The starting point of my research was to find the
origin of the War Museum flag from Siem Reap, the result of which is that an
official version of the flag of Democratic Kampuchea can now finally be
published. |
Ob die War Museum-Version mit ihren spitz zulaufenden Türmen und den drei statt der zwei seitlichen Stufen eine frühe Khmer Rouge-Variante ist, als Variation während der Jahre 1975 - 1979 hergestellt wurde, oder vielleicht von der einen oder anderen Khmer Rouge-Fraktion nach 1979 verwendet wurde, wird sich eines Tages vielleicht doch noch feststellen lassen. |
Whether the War Museum version with its tapered
towers and three instead of two side steps is an early Khmer Rouge variant,
was produced as a variation during 1975 - 1979, or was perhaps used by one
or another Khmer Rouge faction after 1979, may one day be determined after
all. |
© 2008 by Siegfried Ehrmann |
Mein besonderes Dankeschön... | My special thanks... |
… an Volker Preuss für sein großes Interesse an meinen Untersuchungen und für die schnelle Umsetzung der gewonnenen Erkenntnisse (www.flaggenlexikon.de) | ... to Volker Preuss for his great interest in my investigations and for the quick implementation of the knowledge gained (www.flaggenlexikon.de) |
… an Bruce Sharp für seine Unterstützung mit historischen Informationen und seine Recherchen im Khmer-Sprachraum (www.mekong.net) |
… to Bruce Sharp for his support with historical information and his
research in the Khmer-speaking area (www.mekong.net) |
Anhang/codicil: |
* Obwohl das urprüngliche Democratic Kampuchea
(Khmer Rouge/1975-1979) zu diesem Zeitpunkt nicht mehr existierte, wurden
der Name und die Flagge von der UNO weiterhin geführt weil die nachfolgenden
kambodschanischen Staatengebilde von ihr noch nicht anerkannt waren, was von
dem bekannten Kambodscha-Historiker Ben Kiernan in seinem 1999 erschienenen
Artikel "Cambodia's Twisted Path to Justice" erwähnt wird.
(http://www.historyplace.com/pointsofview/kiernan.htm) * Although the original Democratic Kampuchea (Khmer Rouge/1975-1979) no longer existed at this point, the name and flag continued to be used by the UN because the subsequent Cambodian state entities were not yet recognized by it, as evidenced by the well-known Cambodia historian Ben Kiernan in his 1999 article "Cambodia's Twisted Path to Justice". (http://www.historyplace.com/pointsofview/kiernan.htm) When the Vietnamese army ousted the Khmer Rouge in 1979, most of the world lined up in confrontationalist Cold War positions. By intervening, Hanoi was seen as having created 'the Cambodian problem' rather than having ended the genocide. With the support of Australia as well as the United States and China, the Khmer Rouge held on to Cambodia's U.N. seat. The only major Western country that abstained, but did not vote against the Khmer Rouge on the issue, was France. From 1979 to 1982 the Khmer Rouge continued to hold Cambodia's seat alone, using the name 'Democratic Kampuchea.' Then two smaller non-communist parties joined them in a 'Coalition Government of Democratic Kampuchea' -- in fact neither a real coalition, nor a government, nor democratic, nor in Cambodia! Thus the Khmer Rouge flag flew over New York until 1992. |
** Weitere Dokumente zur 1989 UNO-Briefmarke Democratic Kampuchea |
** Other documents related to the 1989 UNO stamp Democratic Kampuchea |
http://www.kosel.com/c/sh/d.p?l=de;0=UN0587GP;r=unflag |
http://www.kosel.com/c/sh/d.p?l=de;0=UN0587KP;r=unflag |
|